Immagini del paese
Statistiche
Tot. visite contenuti : 10911144Notizie del giorno
Cabidanni |
![]() |
![]() |
![]() |
Domenica 27 Novembre 2016 10:31 |
di Maria Sale
Isvolatzat sa neula aggioneddada, assacarrat sa ‘inza frisca de ‘innennada, e biran sas cubas fremmentende. Apparitzos de ‘inu ‘onu pro Nadale est manizende.
Su ‘entu aggoglit sainettes de fiores isfozidos cun semene ingranidu de cumponner umpare.
Como est tempus de sabores ch’inghirian e ch’inghirian e minten ateros brios, chi appasigan e inzerrian che arrodios de abe in chirca ‘e suzzamele, mentres ci sole tebiu pistat sa contonada.
Traduzione a cura dell’autrice
Settembre
Svolazza la nebbia arricciolata, ricopre la vigna fresca e vendemmiata, e traboccano i tini fermentando. Per imbandire il Natale prepara il vino buono.
Il vento raccoglie aromi di fiori sfrondati con i semi maturi da mescolare insieme.
Ora è il tempo di sapori che avvolgono e invogliano innescando di brii che appagano e che incitano, come il ruotar di api cercando la borraggine, mentre un tiepido sole pesta il cantonale.
Cfr. MARIA SALE, Carignos de ‘entu, Edes, Sassari 2015, pagg. 76-77. |
Ultimo aggiornamento Domenica 27 Novembre 2016 10:44 |