Immagini del paese

Statistiche
Tot. visite contenuti : 10912197Notizie del giorno
Misteriu |
![]() |
![]() |
![]() |
Mercoledì 23 Marzo 2016 19:38 |
di Maria Sale
Notte muda cun s’urulare a tremidas de ‘entu,
e cun s’andanta rendida ‘e su tempus, torras pro dare issinzos a boddire istellas.
Peri su mare trazan sa barca remos cun omines giuntos umpare e assacarrados da-e s’unda tua. E deo istringo ranzas de nie pedende a Tie carignosu alenu. E binco cun s’illusione su misteriu de cantigos bolados chena tzinnu cun boghe de terra inciupidora.
E Tue chi alas tintas de consolu, porris a cua ‘e tottu a mie chi pedo, in s’isgramare tristu ‘e sa torrada, no tramudes s’ispera in fintos fumos, e no mi mudes chizas in s’approdu inue m’as’a isvelare sa rejone.
Traduzione a cura dell’autrice
Mistero
Notte attonita tra l’ululare e scuotere del vento, con l'andatura esausta del tempo torni ad insegnare a cogliere stelle.
In mezzo al mare tiran la barca remi ed uomini aggiogati insieme e ricoperti dalla tua onda. Ed io stringo granelli di neve chiedendo a Te carezzoso respiro. Vado con l’illusione oltre il mistero di nenie svanite senza cenno con l’urlo di terra che dissolve.
E Tu che ali dipinte di conforto porgi occultamente, a me che chiedo, nel triste lamento del ritorno, non tramutar speranze in finti fumi, e non mutare forme nell’approdo dove mi svelerai la verità.
Cfr. MARIA SALE, Carignos de ‘entu, Eds Sassari 2015, pagg. 56-59 |
Ultimo aggiornamento Venerdì 25 Marzo 2016 10:56 |