Immagini del paese
Statistiche
Tot. visite contenuti : 10912060Notizie del giorno
Sa notte pius manna[1] |
![]() |
![]() |
![]() |
Martedì 24 Dicembre 2013 00:00 |
de Maria Sale
Sa notte pius manna accolla ch’est torrada dend’ispantu e consolu.
cun alas de anghèlu a costazu nos falat. Nos mustrat caminera su chelu nos ispannat intro sa Notte Santa.
Sa notte pius manna accolla ch’est torrada dend’ispantu e consolu.
Tue torras pitzinnu su coro ti ch’ammajas in bantzigu de ambaghe. Intendes sos carignos s’isper’est accassada s’inie t’imbenujas.
Sa notte pius manna accolla ch’est torrada dend’ispantu e consolu.
Intrattenela goi sa notte chena nue sa notte tott’incantu. Né gherra né affannu sessende su piantu nascat paghe tottue.
Sa notte pius manna accolla ch’est torrada dend’ispantu e consolu.
Traduzione in italiano a cura dell’Autrice
La notte più grande
La notte più grande eccola è ritornata dando delizia e conforto.
La stella che ci illumina con angeliche ali al nostro fianco cala. Ci indica il sentiero il cielo ci rischiara dentro la Notte Santa.
La notte più grande eccola è ritornata dando delizia e conforto.
Tu ritorni bambino il cuore tuo s’ammalia in culla di bambagia. Ne senti le carezze la speme tua s’ avvera se lì tu t’inginocchi.
La notte più grande eccola è ritornata dando delizia e conforto.
Trastullala così la notte senza nube la notte tutta incanto. Né guerra né affanno cessando tutto il pianto nasca dovunque pace.
La notte più grande eccola è ritornata dando delizia e conforto. ---
Facciamo nostri i sentimenti espressi da Maria Sale con questa bella poesia augurando ai lettori buon Natale e buon Anno (c.p.) [1] Musicata dal maestro Salvatore Moraccini, la poesia fa parte del repertorio de Su Coro ‘e Tzaramonte, che l’ha eseguita per la prima volta qualche giorno fa, a Chiaramonti, durante la 9^ edizione di “Cantigos de Coros”. |
Ultimo aggiornamento Martedì 04 Febbraio 2014 14:02 |